supergago 0 Posté(e) décembre 11, 2007 Partager Posté(e) décembre 11, 2007 En belge chicon : joint mal roulé ! Lien à poster Partager sur d’autres sites
horticulteur29 1 Posté(e) décembre 11, 2007 Partager Posté(e) décembre 11, 2007 Salut, Par chez moi quand on roule un gros joint c'est un burzut. Lien à poster Partager sur d’autres sites
gabinoo 5 Posté(e) décembre 12, 2007 Partager Posté(e) décembre 12, 2007 Pour Joko, cheu nous on prononce "djokoss". Lien à poster Partager sur d’autres sites
ZykoW 2 Posté(e) décembre 12, 2007 Auteur Partager Posté(e) décembre 12, 2007 Pour l'instant je reste sur: bédo = joint de shit voire shit et bédave = manouche plutôt que bedo = daube (verlan) Mais je pousserai un peu les recherches, parce que Wikipédia... Sinon gabinoo "djokoss" tu l'écris comment toi ? Lien à poster Partager sur d’autres sites
Slido 0 Posté(e) décembre 12, 2007 Partager Posté(e) décembre 12, 2007 salut a tous y'a aussi: - le sbire (pour désigner un joint) - le deuf (abréviation de 2 feuille) - le pilon peace Lien à poster Partager sur d’autres sites
yomthai 26 Posté(e) décembre 12, 2007 Partager Posté(e) décembre 12, 2007 yO! petite contrib : un joint : un wallace un gros joint : un big mac schoumack ++chok dee! Lien à poster Partager sur d’autres sites
ZykoW 2 Posté(e) décembre 12, 2007 Auteur Partager Posté(e) décembre 12, 2007 Merci ! peace Lien à poster Partager sur d’autres sites
ZykoW 2 Posté(e) décembre 24, 2007 Auteur Partager Posté(e) décembre 24, 2007 Liste mise à jour ! Hésitez pas à participer Lien à poster Partager sur d’autres sites
bozzeu 0 Posté(e) décembre 24, 2007 Partager Posté(e) décembre 24, 2007 moi je dit chiko , petard , boom...enjoliveur lol joystick= baton de joi Lien à poster Partager sur d’autres sites
wowi 0 Posté(e) décembre 24, 2007 Partager Posté(e) décembre 24, 2007 salut j'ai pas vu le "spliff" de zeb ou autre. cela vien des west indies française: gwada, madinina. l'on peut entendre l'expretion dans raggasonnic.pour dire défoncé l'on dit aussi tchad: en té ni on focking tchad. zo pé di sa zo vé, créol cé sa nous yé... lut' Lien à poster Partager sur d’autres sites
ZykoW 2 Posté(e) décembre 24, 2007 Auteur Partager Posté(e) décembre 24, 2007 Merci à vous Par contre y'avait déjà spliff, pétard, et joystick... Si c'est pour me signaler la traduction de stick ça me semble quand même assez évident ^^ Merci encore peace Lien à poster Partager sur d’autres sites
Invité Posté(e) décembre 24, 2007 Partager Posté(e) décembre 24, 2007 bonjour a tous si je ne m abuse le majoun c est des patisseries marocaines piegees au beurre de marrakech et le bhang est une boisson indienne.aussi le pour chez moi c est =pourris.sinon personne connait le tabasla marocain :-? Lien à poster Partager sur d’autres sites
Invité Posté(e) décembre 24, 2007 Partager Posté(e) décembre 24, 2007 Salut, sympa les surnoms, j'adore le cadavre et la merguez ^^ alala quand j'aurai l'occasion de sortir ça à mes potes Sinon j'ai entendu aussi dire "kéké" pour un joint par Genève... ou alors aussi "on va kéké?" pour une petite proposition ^^ par contre d'où ça vient j'sais pas... Voilà Bonne soirée Lien à poster Partager sur d’autres sites
Junk 0 Posté(e) décembre 25, 2007 Partager Posté(e) décembre 25, 2007 Par chez nous: Un petch Un bob ( un gros joint en cone) Un cone Un dar Lien à poster Partager sur d’autres sites
ZykoW 2 Posté(e) décembre 25, 2007 Auteur Partager Posté(e) décembre 25, 2007 Merci ! J'avais zappé "Bob" la honte Pour Madjoun, non: preuve => https://dictionnaire.sensagent.com/madjoun/fr-fr/ Pour "Bang" (et pas "Bhang") c'est la version française de "Bong" tout simplement... Voilà ++ et merci Lien à poster Partager sur d’autres sites
Invité locki Posté(e) décembre 26, 2007 Partager Posté(e) décembre 26, 2007 pour moi le bédo concerne aussi bien un joint de teush qu'un joint de weed. et on a aussi pour un joint, porlo, tarpé, clope magique, clope qui fait rire. pour le teush on a le marron, du garçon. pour la weed, de la fifille, de la verte, de la zeb. et pour l'instant je vois que sa, je préssise je suis dans le sud. Lien à poster Partager sur d’autres sites
ZykoW 2 Posté(e) décembre 27, 2007 Auteur Partager Posté(e) décembre 27, 2007 C'est ajouté, merci Lien à poster Partager sur d’autres sites
K-navor 2 Posté(e) décembre 27, 2007 Partager Posté(e) décembre 27, 2007 Yo tout le monde ! J'ai grandi à Madinina, et donc, la maka, c'est l'herbe. Pas le shit, pas du tout. En tout cas, aux Antilles c'est comme ça. Pour une bonne maka, on peut dire makadem (ça fait un peu jamaïcain, la terminaison) ou encore, maka tui (je ne sais pas trop d'où ils ont sorti celle là par contre :-?). On dit aussi, la zeb, comme ça a été dit, qui signifie simplement "l'herbe" (zeb la) en créole, ou la ganja... On entend souvent la sensi, mais pas mal de gens là-bas, je pense, ne connaissent pas le terme espagnol "sensimillia", alors je ne sais pas trop comment il a été importé... Sinon, on dit beaucoup "la rouge" (toujours en Martinique), qui est à la base une variété, qu'on appelle ici plutôt "fils rouges". Voilà, c'est tout ce que j'ai en tête en ce moment ! Sympa le topic ! Yela wowi ! koté ou soti con sa boug mwen ? Blez cow mafia ! Lien à poster Partager sur d’autres sites
ZykoW 2 Posté(e) décembre 27, 2007 Auteur Partager Posté(e) décembre 27, 2007 Merci mec ! J'pensais que zeb venait de zeub et donc de beuze, donc de beuh, donc de beuhér, donc de herbe XD peace ! Lien à poster Partager sur d’autres sites
Invité locki Posté(e) décembre 27, 2007 Partager Posté(e) décembre 27, 2007 ha oui pour le point on dis neug par exemple, di ta pas 50neug.?? sinon pour les morceau on a barette, un cube, un bout. après pour l'argent on a plein de truc sur cannes par rapor au flic, je le donne juste a titre informatif. je vais prendre 50€ en éxemple. "dis ta mes 5CD.??" "ta pas un blouson taille 50.??" "il te reste de la peinture couleur 50 que tu m'avais montré.??" ext ext Lien à poster Partager sur d’autres sites
Messages recommandés